Αρχαία Ελληνικά από μετάφραση Ομήρου Ιλιάδα

Αρχαία Ελληνικά  από μετάφραση
Ομήρου Ιλιάδα

Στιχ.149-188

Γραπτή δοκιμασία.

Ερωτήσεις.

1.α)  «Και τώρα…μου εδώσαν»(στιχ.162-163).Ο Αχιλλέας θυμώνει πολύ με τον Αγαμέμνονα διότι ο αρχηγός  των Αχαιών δεν φαίνεται να υπολογίζει κάποιες παραδοσιακές  αξίες των Ομηρικών ηρώων.Ποιές είναι  αυτές;
Μονάδες 3.
Β)Πώς εξελίσσεται ο μύθος στους στίχους 149-188 της Ιλιάδας;
Μονάδες  3.

2.α)Σε ποιες ενότητες θα χώριζες τους στίχους 149-188 και ποιόν πλαγιότιτλο θα έθετες σε κάθε μία από αυτές;
Μονάδες  3.
Β)Από ποιους θεματικούς  άξονες αποτελείται ο λόγος του Αχιλλέα;(στιχ.150-172);
Μονάδες 3.

3.Να δώσετε τρείς αφηγηματικές τεχνικές του Ομήρου στους στίχους  149-188.
Μονάδες 4.

4 .Ο Οιδίποδας στην τραγωδία του Σοφοκλέους «Οιδίπους τύραννος»ως ηγεμόνας των Θηβαίων θεωρεί ότι υπάρχει σκευωρία εναντίον του από τον Κρέοντα και τον μάντη Κάλχντα.Αυτό φαίνεται και στο απόσπασμα που αμέσως δίδεται.Ποιές κοινές βάσεις διακρίνεις  ανάμεσα στους λόγους του Οιδίποδα και του Αγαμέμνονα στους στίχους της Ιλιάδας Α 149-188;
Οιδίποδας:Ω πλούτε,ω εξουσία,τέχνη από όλες τις τέχνες υπέρτερη,αξιοζήλευτη ζωή.Κι όμως γεννά το φθόνο.Εξαιτίας της εξουσίας αυτής που δεν τη ζήτησα –η πόλη μου τη δώρισε-ο Κρέων ο παλιός πιστός μου φίλος  αποπειράθηκε με δόλο σκευωρώντας από το θρόνο μου να με πετάξει…
Μονάδες  4.
Βασίλειος Μακρυπούλιας,φιλόλογος.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

vasilios888@yahoo.gr